本系列专栏主要内容翻译并转载自nikukyu-的《猫でもわかる有機化学——有機化学について基礎から解説します》,翻译为:《即使是猫也能明白的有机化学——从基础开始解说有机化学》(简称猫也能明白的有机化学),已获得nikukyu-的授权并同意加入注解(用红字表示):(本系列专栏更新频率随缘,日语能力为N+∞)序言部分:CV7564560基础篇1-原子轨道:CV7570657基础篇2-分子轨道:CV7604459基础篇3-混合轨道:cv7637646这次更新基础篇4:Lewis(路易斯)结构原链接: 猫也能明白的有机化学—基础篇4:Lewis结构 - |
律涼さんという方から
「翻訳してのっけてもいいですか?」といったお話があり
よろしくどうぞーということ作っていただきました。
ネコココャン。。。また新しいパワーワードが、、、
今後同じようなことがあれば
↓に追加して都度紹介させていただけれたらなーと思います。
よろしくご連絡下さい(ΦωΦ)
© 2020 猫でもわかる有機化学
View Comments
ありがとうございます!
目次:
はじめに https://www.bilibili.com/read/cv7564560
原子軌道 https://www.bilibili.com/read/cv7570657
分子軌道 https://www.bilibili.com/read/cv7604459
混成軌道 https://www.bilibili.com/read/cv7637646
ルイス構造 https://www.bilibili.com/read/cv7653557
結合 https://www.bilibili.com/read/cv7684542
共鳴 https://www.bilibili.com/read/cv7850774
まとめ1(自行追加) https://www.bilibili.com/read/cv7862604
こちらこそありがとうございました!(ΦωΦ)
ところで ’ネココココャン’ は何ですか?
I don't know what the meaning of this
Can you explain it in English?
返信が遅くなりましたー
律涼さんのサイトに貼ってある画像に書いてあったので
そういう名前なのかな?と思いました。
違ったらゴメンナサイです。
※響きがとてもエモかったです。(personally very emotional!!)
この“人”は日本会社hololiveの所属のvtuber (バーチャル youtuber)
百鬼あやめ です
彼女が持っている本には同じ所属のvtuber ”白上フブキ”の画像 が印刷されています。
白上フブキは狐ですが 彼女は猫だと多くの人が思っています。
だから私はPSで原画を修正しました (元 本の名前はネコココゃンでこわかる医療の雑学)。
あなたは日本人ですが この有名な日本企業についてはよく分かりません。
私 びっくりしました
ところで これからはメールで連絡できますか?
(Can we contact with each other by email ? It's not convenient by using comment to contact. You could send your email address to me )
ありがとうございます。
vtuberの単語だけは聞いたことがありますね。
一般的なのか?といわれるとなんともいえないです。
流行り事には疎い方なので、ごめんなさい。
メールでの連絡であれば「お問い合わせ」を使って下さい。
※コメントよりは早く反応はできるはず...です。
典型的なJapanese社畜なんです(笑)
返信遅かったらごめんなさい。
よろしくお願いします。